Deus escreve certo em linhas tortas e em línguas mortas
e em sânscrito escreveu a felicidade de teu destino.
Para cada milênio de nasceres do sol do oriente um segundo de suspiros amorosos.
E por quem? pelo olhar brando e dentes brancos de qualquer Lakshmi.
Eu te vejo sobre a fonte de ouro, te vejo os dois elefantes, teus olhos de fortuna e teu hálito de pureza.
Eu te vejo a flor de lótus.
Vejo os dedos de Brahma traçando constelações em tuas costas.
Eu te imagino a flor de lótus.
sexta-feira, 29 de março de 2019
segunda-feira, 25 de março de 2019
Je te Veux
Quem é que lê poesia de parede?
É muito fácil aglomerar palavras parecidas e fazê-las rimar
mas quem é que as lê?
Sob o viaduto escrevo uma mensagem e espero que ela leia
mas quem é que lê?
Poesia é coisa de fundo do poço.
Cantarolo notas de piano e dedilho o marcador
me recordo das gymnopédies e das gnossiennes de Satie
e escrevo na parede para que ela saiba
as palavras "je te veux"
ela talvez as veja
ela não fala francês.
Que seus olhos decifrem cada letra intraduzível
cada verso de ópera italiana
libiamo ne' lieti calici
que ela entenda que eu sofro
sofro pouco, sofro às vezes
quando a pintura à óleo de cores frias dos firmamentos do domo do céu noturno e as luzes da cidade mostram suas faces
eu então sofro por ela.
Mas sua alma é pura demais para toda essa Sodoma mental
de paixão instantânea, momentânea e eterna
por isso quero que ela veja, mas que não entenda
as palavras francesas
je te veux.
É muito fácil aglomerar palavras parecidas e fazê-las rimar
mas quem é que as lê?
Sob o viaduto escrevo uma mensagem e espero que ela leia
mas quem é que lê?
Poesia é coisa de fundo do poço.
Cantarolo notas de piano e dedilho o marcador
me recordo das gymnopédies e das gnossiennes de Satie
e escrevo na parede para que ela saiba
as palavras "je te veux"
ela talvez as veja
ela não fala francês.
Que seus olhos decifrem cada letra intraduzível
cada verso de ópera italiana
libiamo ne' lieti calici
que ela entenda que eu sofro
sofro pouco, sofro às vezes
quando a pintura à óleo de cores frias dos firmamentos do domo do céu noturno e as luzes da cidade mostram suas faces
eu então sofro por ela.
Mas sua alma é pura demais para toda essa Sodoma mental
de paixão instantânea, momentânea e eterna
por isso quero que ela veja, mas que não entenda
as palavras francesas
je te veux.
Assinar:
Comentários (Atom)